翻訳と辞書
Words near each other
・ Filip Racko
・ Filip Rada
・ Filip Raičević
・ Filip Rajevac
・ Filip Remunda
・ Filip Renč
・ Filip Riska
・ Filip Robar Dorin
・ Filip Rudzik
・ Filip Rýdel
・ Filip Sachpekidis
・ Filip Salaquarda
・ Filip Sandberg
・ Filip Schleicher
・ Filip Serečin
Filip Shiroka
・ Filip Stanisavljević
・ Filip Starzyński
・ Filip Stenström
・ Filip Stiller
・ Filip Stojanović
・ Filip Stojković
・ Filip Stoklasa
・ Filip Suchy
・ Filip Taleski
・ Filip Tapalović
・ Filip Tegstedt
・ Filip Teodorescu
・ Filip Timov
・ Filip Topol


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Filip Shiroka : ウィキペディア英語版
Filip Shiroka

Filip Shiroka (1859–1935) was a classical Rilindja ((アルバニア語:Renaissance)) poet whose verse was first to become known in later years.
He was born and raised in Shkodër and educated there by the Franciscans. Among his teachers was poet Leonardo De Martino (1830-1923), whose influence is omnipresent in Shiroka's verse. His earliest verse publication, ''All'Albania, all'armi, all'armi!'' ("To Albania, to arms, to arms!"), was a rather weak nationalist poem on the defense of Ulcinj, which was written in Italian and printed in the Osservatore Cattolico (''Catholic Observer'') of Milan in 1878. Like many Albanian intellectuals of the late 19th century, Shiroka spent much of his life in exile. In 1880, after the defeat of the League of Prizren, he emigrated to the Middle East, and settled in Egypt and Lebanon where he worked as an engineer in railway construction.〔Elsie, Robert. ("Filip Shiroka" ).〕
Shiroka's nationalist, satirical and meditative verse in Albanian was written mostly from 1896 to 1903. It appeared in journals such as Faik Konitza's ''Albania'', the Albanian periodicals published in Egypt, and the Shkodër religious monthly ''Elçija i Zemers t'Jezu Krisctit'' ("The Messenger of the Sacred Heart"). Shiroka, who also used the pseudonyms Geg Postrippa and Ulqinaku, is the author of at least sixty poems, three short stories, articles and several translations, in particular of religious works for Catholic liturgy. His verse collection, ''Zâni i zêmrës'', Tirana, 1933, ("The voice of the heart"), which was composed at the turn of the century, was published by Ndoc Nikaj two years before Shiroka's death in Beirut.〔
Shiroka's verse, inspired by early-19th-century French and Italian romantic poets such as Alfred de Musset (1810-1857), Alfonse de Lamartine (1790-1869), and Tommaso Grossi (1790-1853), whom he had read as a young man in Shkodër, does not cover any unusual thematic or lexical range, nor is it all of literary quality, though the latter assertion is no doubt valid for most Rilindja poets. Shiroka is remembered as a deeply emotional lyricist, and as one of linguistic purity, who was obsessed with his own fate and that of his distant homeland. Recurrent in his work, there is the theme of nostalgia for the country of his birth.
Be off, swallow

Farewell, for spring has come,

Be off, swallow, on your flight,

From Egypt to other lands,

Searching over hill and plain

Be off to Albania on your flight,

Off to Shkodër, my native town!
Convey my greetings

To the old house where I was born,

And greet the lands around it

Where I spent my early years;

Be off thither on your flight,

And greet my native town!
...
And when you come to Fush' e Rmajit,

Swallow, stop there and take your rest;

In that land of sorrow are the graves

Of the mother and father who raised me;

Weep in your exquisite voice

And lament them with your song!
For ages I have not been to Albania

To attend those graves;

You, swallow, robed in black,

Weep there on my behalf,

With that exquisite voice of yours

Lament them with your song!
==References==





抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Filip Shiroka」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.